A vida é o mar onde todos os desejos se encontram e se afogam

A vida é o mar onde todos os desejos se encontram e se afogam

quinta-feira, 22 de maio de 2008

La simplicité


Les femmes, les fées,
As mulheres, fadas,
sont de graines bouleversé
são grãos transtornados
Sur le temps de l'être.
Sobre o tempo do ser.
Qui je suis ? Répondais-je.
Quem sou eu? Respondi.
Qui tu es ? Sommes des femmes.
Quem é você? Somos mulheres.
Mauvaise réponse,
Resposta errada,
Ce que j'ai dit,
Foi a que eu dei
Tu es un être qui te poursuit.
Você é só um ser que te procura.

Tu sens la pluie, mon ami?
Você sente a chuva meu amigo?
Tu écoute le vent?
Você escuta o vento?
Sais-tu qui soupire au camp?
Você sabe quem suspira no campo?
Ne le nommé pas pourtant
Não o nomeie portanto
Il est très simple, très simples de le comprendre
Ele é muito simples, muito simples para ser compreendido

Arrete les groupes, les classifications.
Pare os grupos, as classificações.
Tout est faite d'amour, tout ensemble.
Tudo é feito de amor, tudo junto.
Être nommé, j'ai dit que c'est une mauvaise idée.
Ser nomeado, eu disse que é uma má idéia.
Plutô dit nous que tu es très simples et que n'a pas de dualité pour te résinifié.
Ao invés, nos diga que tu és muito simples e que não ha dualidade para te dar um significado.


Écoute la voie de l'être,
Ouça a voz do ser
Laisse-toi tomber.
Deixe-se cair.
Il est automne
É Outono
Mais pourtant, c'est l'été.
Mas, portanto, é verão.
Arrete ce mystère des femmes.
Pare este mistério das mulheres,
Quand on te cherche au monde,
Quando te procuramos no mundo,
Je dit, mauvaise idée
Eu digo, má ideia
Ce n'est pas là-bas qu'on doit te chercher
Não é lá o lugar aonde devemos te procurar

Nenhum comentário: